Куда уносится печаль
Моих разлук и песнопений,
Когда усталого плеча
Касается твой нежный Гений.
... Читать дальше » |
Было то свиданье над прудом |
А снег идет, а снег идет,
И все вокруг чего-то ждет... Под этот снег, под тихий снег, Хочу сказать при всех: 'Мой самый главный человек, Взгляни со мной на этот снег - ... Читать дальше » |
Перевод с английского: И. Ефремов "Иди спокойно среди шума и суеты, и помни, покой в тишине. Будь в хороших отношениях со всеми насколько возможно без уступок. Говори свою правду спокойно и ясно; и слушай других, даже тупых и несведущих - им тоже есть что сказать Избегай крикливых и агрессивных, они - досада твоему духу. Сравнивая себя с другими можешь стать тщеславным или ожесточённым; ибо всегда найдутся люди выше или ниже тебя. Радуйся как своим достижениям , так и своим планам. Проявляй интерес к своему жизненному пути, даже скромному; он - твоё единственное подлинное достояние в изменчивых превратностях судьбы. ... Читать дальше » |
Благодарю тебя, Господь, За то, что мир не гладью вышит, И что моя живая плоть Страдает, спорит, любит, дышит. За разнополюсность вестей, За чувство радости и боли, За силу духа, мощь страстей, За веру и свободу воли. ... Читать дальше » |
«…Как я люблю послушать тишину В ее молчании нет ни капли фальши. Я взрывы боли спрячу в глубину… И тишина подскажет… как жить дальше…»(С) Опубликовано: 29.11.2012
|
--------------------------------------------------------------- перевод А. Сидерский из-во "София", Киев, 1994 OCR: Polos --------------------------------------------------------------- Истинному Джонатану -- Чайке, живущей в каждом из нас. Не приходи в уныние при расставании. Прощание необходимо для того, чтобы вы встретились вновь. А новая встреча, спустя мгновение или многие жизни, несомненна для тех, кто является друзьями... Ты не должен любить обезумевшую стаю птиц! Ненависть и злоба — вовсе не то, что следует любить. Научись видеть в людях истинных людей, воспринимая то лучшее, что в них есть, и помогая им самим это лучше рассмотреть. Википедия http://richardbax.hop.ru/index.htm - Ричард Бах - главная страница Чайка по имени Джонатан Ливингстон - полная версия (+4 глава и послесловие от 2013г.) — повесть-притча, написанная Ричардом Бахом. История создания "Чайки по имени Джонатан Ливингстон" окружена легендами. Ричард Бах утверждал, что однажды услышал крик чаек и разобрал в них слова "Чайка Джонатан Ливингстон" Голос, произнесший эти слова, заставил писателя сесть за стол и написать произведение, которое принесло ему мировую известность и стало шедевром мировой литературы XX века. Эта повесть - философская сказка-притча о чайке, научившейся летать сквозь время и пространство... О беспредельных возможностях того, кто умеет мечтать, верит в совершенство и любит жизнь... Исполнители: Части 1-3 : Владимир Вихров Часть 4 : Сергеев Павел ... Читать дальше » |
Что для тебя – Тишина? |
Я слушаю тишину, |
В ней рождается доброе утро. Как мне краски-слова подобрать? Слов таких не бывает как будто.
Я прозрачное слово возьму, Напишу воздух знойного лета. Розовато-пунцовым - зарю, Бирюзовым - бескрайнее небо. ... Читать дальше » |